Mittwoch, 26. Oktober 2005

Sprachfehler des Tages

Im Moment und bis zum Ende der Woche ist hier noch so viel Stress, dass ich nicht mal dazu komme, mein Blog zu pflegen. Ein paar Einträge schlummern noch auf der Festplatte, aber sie müssten noch ausformuliert und korrigiert werden - bis ich dazu komme, hier kurz als Lückenfüller ein Fundstück aus dem Beipackzettel von Vitamintabletten:

"Verzehrempfehlung und weitere Handlinghinweise"

Hm, was für schönes Dinglish. Warum nicht einfach "... und weitere Hinweise", oder meinetwegen auch "... und weiteres Handling"? Oder womöglich sogar eine richtig schöne Formulierung?

Was dieses unglückliche Englisch-Deutsch-Kompositum "Handlinghinweise" so für Assoziationen weckt ... Ob der Hersteller der Vitamine seine Präparate wohl sorgfältiger zusammenmischt als die Sprache auf seinem Beipackzettel? Oder ob bei der Produktion der Tabletten aus Kostengründen auch nur dieselben ungeschickten Nichtskönner sitzen, die schon die Anleitung dahingeschludert haben? Ich seh sie förmlich vor mir, wie mit ihren plumpen Fingern und tumben Hirnen die unpassendsten Komponenten in den kleinen Pillen zusammenfummeln wollen, und, wenn grad keiner hinschaut, schon mal zur Klebertube greifen, damit auch zusammenpasst, was nicht zusammengehört ...

Jedenfalls keine gute Werbung für ein Produkt.

Keine Kommentare: